The Reception of Foucault’s Ideas through Translations in the Reformist Period

Azam Ghamkhah; Ali Khazaeefar; Jahangir Masoudi

Volume 55, Issue 4 , February 2023, , Pages 1-32

https://doi.org/10.22067/jlts.2021.67111.0

Abstract
  Like people, ideas and theories travel from person to person, from situation to situation, and from one period to another. The question that arises is whether traveling theory stays as it is or it undergoes some changes as a result of its move. Drawing on the historiography of translation, we investigated ...  Read More

Investigating Characteristics of Interlinear Translation of the Qur’an: Four Translations from the 4th to the mid-6th Century AH

Soudabeh Ghandehari; Mohammad Javad Mahdavi; Ali Khazaee Farid; Mohammad Jafar Yahaghi

Volume 54, Issue 4 , February 2022, , Pages 1-29

https://doi.org/10.22067/lts.v54i4.72183

Abstract
  Interlinear translation has been a popular method of translating religious texts, including the Bible and the Qur’an. Since religious books are considered to be sacred, translators mostly translate them word by word and they provide readers with the exact original word under the translated text. ...  Read More

The Impact of Dominant Cultural-Political Discourse on Iran Fiction Publishing Network: A Case Study of Reformist Discourse and Novel Publishing Network

Nasrin Ashrafi; Mohammad Reza Hashemi; Hossein Akbari; Ali Khazaeefarid

Volume 52, Issue 4 , February 2020, , Pages 29-56

https://doi.org/10.22067/lts.v52i4.66566

Abstract
  Novel publishing in Iran has always been accompanied by fluctuations arising from socio-political transformations. The present paper seeks to study Iran’s novel publishing market through the lens of socio-political shifts in Iran before the end of the second millennium. The period studied includes ...  Read More

Description of Some Norms of Iranian Literary Translators since the Beginning of the Persian Constitutional Revolution

Mahbube Noura; Ali Khazaeefarid

Volume 51, Issue 4 , February 2019, , Pages 49-84

https://doi.org/10.22067/lts.v51i4.78136

Abstract
  Although translation is of a historical nature, research on its historical aspects, or the "historiography" of translation, is a relatively new debate, and so far, there has been little research in this regard compared to other areas of research. Therefore, it can be said that the state of translation ...  Read More

The Influence of Leftist Ideology on the Selection of Literary Works for Translation

Yasamin Khalighi; Ali KhazaeeFarid; Ali Nazemiyanfard

Volume 48, Issue 3 , October 2015, , Pages 1-28

https://doi.org/10.22067/lts.v48i3.48323

Abstract
  1. IntroductionThe translation of literary works in Iran has always been subject to social and political conditions, intellectual tendencies, and dominant ideologies of the related historical period. Hence, in each period the translators were inclined to translate specific literary works according to ...  Read More

Aesthetic Equivalence in Translation of Literary Texts on the Light of Aesthetic Reception

Mohadese Safinejad; Ali Khazaeefar; Mahmud Reza Ghorban Sabbagh

Volume 47, Issue 4 , February 2015, , Pages 69-90

https://doi.org/10.22067/lts.v47i4.48332

Abstract
  Aesthetic equivalence is produced when both the source and target texts enjoy the same degree of interpretability with semantic explicitness. This requires both texts to have the same number of indeterminacies. Roman Ingarden, the Polish phenomenologist and aesthetician, was the first one to consider ...  Read More